Skip to main content
  1. Chineses/

学包粽子过端午

·1955 words·10 mins
Before the Dragon Boat Festival, Xiao Ming and Lili visit their grandma to learn how to wrap zongzi, during which grandma tells them the story of Qu Yuan and how people threw rice into the river to protect him, which became the origin of zongzi. After several funny and clumsy attempts, including Xiao Ming accidentally dropping all his rice into a water basin, both children successfully wrap their first zongzi. They bring a big basket of cooked zongzi home to share with their parents, and the whole family enjoys a happy Dragon Boat Festival together.

Audio #

汉字 #

端午节快要到了,小明和丽丽非常高兴。今天是星期六,妈妈让他们去奶奶家学包粽子。

小明和丽丽一大早就到了奶奶家。奶奶已经准备好了很多东西:竹叶、米、红枣,还有绳子。桌子上放着满满的材料。

丽丽看着竹叶说:“奶奶,包粽子看起来好难啊!”

奶奶笑着说:“不难不难,奶奶教你们。来,先把竹叶折成一个三角形。”

小明拿起一片竹叶,试了试,但是竹叶总是打开。他有点儿着急。丽丽也试了好几次,才把竹叶折好。

奶奶一边教他们,一边给他们讲了一个故事。

“你们知道我们为什么要吃粽子吗?“奶奶问。

小明说:“我不知道,奶奶,您告诉我们吧!”

奶奶说:“很久很久以前,有一个人叫屈原。他非常爱他的国家,也很关心老百姓。可是国王不听他的话。屈原非常难过,最后跳进了河里。”

丽丽听了很难过,问:“后来呢?”

奶奶说:“老百姓都很伤心。他们怕河里的鱼吃掉屈原,就把米扔进河里喂鱼。后来,人们用竹叶把米包起来,扔进河里。这就是粽子的故事。每年的端午节,我们都会包粽子、吃粽子,来记住屈原。”

小明听着故事,手里还在包粽子。可是他不小心,手一松,米全都掉进了旁边的水盆里。

小明着急地说:“哎呀!我的米都掉进水里了!”

奶奶看了看,哈哈大笑:“小明,你这样就像以前的老百姓一样,把米扔进水里给屈原了!”

丽丽也笑了起来。

小明不好意思地说:“奶奶,我再试一次吧。”

奶奶说:“没关系,慢慢来,不要着急。”

丽丽认真地学着奶奶的样子,一步一步地折竹叶,放米,放红枣,再用绳子绑好。过了一会儿,她高兴地叫了起来。

丽丽对小明说:“小明,你看!我包好了我的第一个粽子!”

小明看了看说:“哇,真好看!我也要加油!”

小明又拿了一片竹叶,这次他很认真,很小心。虽然他包的粽子形状有点儿奇怪,不像三角形,但是终于没有散开。

小明高兴地举起他的粽子说:“奶奶,您看!我也包好了一个!虽然它长得有点儿奇怪。”

奶奶笑着说:“不错不错!第一次能包成这样已经很好了。好看不好看没关系,好吃就行了!”

那天下午,奶奶把粽子都煮好了。小明和丽丽尝了尝,觉得特别好吃。

回家以前,奶奶给他们准备了一大篮子粽子。

丽丽说:“谢谢奶奶!我们带回去给爸爸妈妈吃!”

奶奶说:“好孩子们,明年端午节再来奶奶这里包粽子!”

小明和丽丽提着篮子高高兴兴地回家了。到了家,爸爸妈妈吃了粽子,都说非常好吃。小明骄傲地说那个形状奇怪的粽子是他自己包的。全家人一起笑了起来,过了一个快乐的端午节。


Pinyin #

Duānwǔ jié kuàiyào dào le, Xiǎo Míng hé Lìlì fēicháng gāoxìng. Jīntiān shì xīngqīliù, māma ràng tāmen qù nǎinai jiā xué bāo zòngzi.

Xiǎo Míng hé Lìlì yī dà zǎo jiù dào le nǎinai jiā. Nǎinai yǐjīng zhǔnbèi hǎo le hěn duō dōngxi: zhúyè, mǐ, hóngzǎo, hái yǒu shéngzi. Zhuōzi shàng fàng zhe mǎnmǎn de cáiliào.

Lìlì kàn zhe zhúyè shuō: “Nǎinai, bāo zòngzi kàn qǐlái hǎo nán a!”

Nǎinai xiào zhe shuō: “Bù nán bù nán, nǎinai jiāo nǐmen. Lái, xiān bǎ zhúyè zhé chéng yī gè sānjiǎoxíng.”

Xiǎo Míng ná qǐ yī piàn zhúyè, shì le shì, dànshì zhúyè zǒngshì dǎkāi. Tā yǒudiǎnr zháojí. Lìlì yě shì le hǎo jǐ cì, cái bǎ zhúyè zhé hǎo.

Nǎinai yībiān jiāo tāmen, yībiān gěi tāmen jiǎng le yī gè gùshi.

“Nǐmen zhīdào wǒmen wèishénme yào chī zòngzi ma?” Nǎinai wèn.

Xiǎo Míng shuō: “Wǒ bù zhīdào, nǎinai, nín gàosu wǒmen ba!”

Nǎinai shuō: “Hěn jiǔ hěn jiǔ yǐqián, yǒu yī gè rén jiào Qū Yuán. Tā fēicháng ài tā de guójiā, yě hěn guānxīn lǎobǎixìng. Kěshì guówáng bù tīng tā de huà. Qū Yuán fēicháng nánguò, zuìhòu tiào jìn le hé lǐ.”

Lìlì tīng le hěn nánguò, wèn: “Hòulái ne?”

Nǎinai shuō: “Lǎobǎixìng dōu hěn shāngxīn. Tāmen pà hé lǐ de yú chī diào Qū Yuán, jiù bǎ mǐ rēng jìn hé lǐ wèi yú. Hòulái, rénmen yòng zhúyè bǎ mǐ bāo qǐlái, rēng jìn hé lǐ. Zhè jiùshì zòngzi de gùshi. Měi nián de Duānwǔ jié, wǒmen dōu huì bāo zòngzi, chī zòngzi, lái jìzhù Qū Yuán.”

Xiǎo Míng tīng zhe gùshi, shǒu lǐ hái zài bāo zòngzi. Kěshì tā bù xiǎoxīn, shǒu yī sōng, mǐ quán dōu diào jìn le pángbiān de shuǐ pén lǐ.

Xiǎo Míng zháojí de shuō: “Āiyā! Wǒ de mǐ dōu diào jìn shuǐ lǐ le!”

Nǎinai kàn le kàn, hāhā dà xiào: “Xiǎo Míng, nǐ zhèyàng jiù xiàng yǐqián de lǎobǎixìng yīyàng, bǎ mǐ rēng jìn shuǐ lǐ gěi Qū Yuán le!”

Lìlì yě xiào le qǐlái.

Xiǎo Míng bù hǎoyìsi de shuō: “Nǎinai, wǒ zài shì yī cì ba.”

Nǎinai shuō: “Méi guānxi, mànmàn lái, bùyào zháojí.”

Lìlì rènzhēn de xué zhe nǎinai de yàngzi, yī bù yī bù de zhé zhúyè, fàng mǐ, fàng hóngzǎo, zài yòng shéngzi bǎng hǎo. Guò le yīhuìr, tā gāoxìng de jiào le qǐlái.

Lìlì duì Xiǎo Míng shuō: “Xiǎo Míng, nǐ kàn! Wǒ bāo hǎo le wǒ de dì yī gè zòngzi!”

Xiǎo Míng kàn le kàn shuō: “Wā, zhēn hǎokàn! Wǒ yě yào jiāyóu!”

Xiǎo Míng yòu ná le yī piàn zhúyè, zhè cì tā hěn rènzhēn, hěn xiǎoxīn. Suīrán tā bāo de zòngzi xíngzhuàng yǒudiǎnr qíguài, bú xiàng sānjiǎoxíng, dànshì zhōngyú méiyǒu sàn kāi.

Xiǎo Míng gāoxìng de jǔ qǐ tā de zòngzi shuō: “Nǎinai, nín kàn! Wǒ yě bāo hǎo le yī gè! Suīrán tā zhǎng de yǒudiǎnr qíguài.”

Nǎinai xiào zhe shuō: “Búcuò búcuò! Dì yī cì néng bāo chéng zhèyàng yǐjīng hěn hǎo le. Hǎokàn bù hǎokàn méi guānxi, hǎochī jiù xíng le!”

Nà tiān xiàwǔ, nǎinai bǎ zòngzi dōu zhǔ hǎo le. Xiǎo Míng hé Lìlì cháng le cháng, juéde tèbié hǎochī.

Huí jiā yǐqián, nǎinai gěi tāmen zhǔnbèi le yī dà lánzi zòngzi.

Lìlì shuō: “Xièxie nǎinai! Wǒmen dài huíqù gěi bàba māma chī!”

Nǎinai shuō: “Hǎo háizimen, míngnián Duānwǔ jié zài lái nǎinai zhèlǐ bāo zòngzi!”

Xiǎo Míng hé Lìlì tí zhe lánzi gāogāoxìngxìng de huí jiā le. Dào le jiā, bàba māma chī le zòngzi, dōu shuō fēicháng hǎochī. Xiǎo Míng jiāo’ào de shuō nàge xíngzhuàng qíguài de zòngzi shì tā zìjǐ bāo de. Quán jiā rén yīqǐ xiào le qǐlái, guò le yī gè kuàilè de Duānwǔ jié.


English Translation #

The Dragon Boat Festival was almost here, and Xiao Ming and Lili were very happy. Today was Saturday, and Mom asked them to go to Grandma’s house to learn how to wrap zongzi.

Xiao Ming and Lili arrived at Grandma’s house early in the morning. Grandma had already prepared many things: bamboo leaves, rice, red dates, and string. The table was full of materials.

Lili looked at the bamboo leaves and said: “Grandma, wrapping zongzi looks so difficult!”

Grandma said with a smile: “Not difficult, not difficult. Grandma will teach you. Come, first fold the bamboo leaf into a triangle.”

Xiao Ming picked up a bamboo leaf and tried, but the bamboo leaf kept opening up. He was a little anxious. Lili also tried several times before she managed to fold the bamboo leaf properly.

While Grandma taught them, she also told them a story.

“Do you know why we eat zongzi?” Grandma asked.

Xiao Ming said: “I don’t know. Grandma, please tell us!”

Grandma said: “A very, very long time ago, there was a person called Qu Yuan. He loved his country very much and also cared about the common people. But the king did not listen to him. Qu Yuan was very sad, and in the end he jumped into the river.”

Lili felt very sad after hearing this and asked: “What happened next?”

Grandma said: “The common people were all very heartbroken. They were afraid that the fish in the river would eat Qu Yuan, so they threw rice into the river to feed the fish. Later, people used bamboo leaves to wrap the rice up and threw it into the river. This is the story of zongzi. Every year during the Dragon Boat Festival, we wrap and eat zongzi to remember Qu Yuan.”

Xiao Ming was listening to the story while still wrapping zongzi with his hands. But he was careless — his hand loosened and all the rice fell into the water basin next to him.

Xiao Ming said anxiously: “Oh no! All my rice fell into the water!”

Grandma took a look and laughed out loud: “Xiao Ming, you are just like the villagers from long ago, throwing rice into the water for Qu Yuan!”

Lili also burst out laughing.

Xiao Ming said embarrassedly: “Grandma, let me try again.”

Grandma said: “It’s okay, take your time. Don’t be anxious.”

Lili carefully followed Grandma’s example, step by step folding the bamboo leaves, putting in rice, putting in red dates, and then tying it with string. After a while, she cried out happily.

Lili said to Xiao Ming: “Xiao Ming, look! I finished wrapping my first zongzi!”

Xiao Ming looked and said: “Wow, it looks really nice! I need to try harder too!”

Xiao Ming picked up another bamboo leaf. This time he was very serious and very careful. Although the shape of his zongzi was a bit strange and didn’t look like a triangle, it finally didn’t fall apart.

Xiao Ming happily held up his zongzi and said: “Grandma, look! I also wrapped one! Although it looks a little strange.”

Grandma said with a smile: “Not bad, not bad! Being able to wrap one like this on your first try is already very good. It doesn’t matter if it looks good or not — as long as it tastes good, that’s fine!”

That afternoon, Grandma cooked all the zongzi. Xiao Ming and Lili tasted them and thought they were especially delicious.

Before going home, Grandma prepared a big basket of zongzi for them.

Lili said: “Thank you, Grandma! We’ll bring them home for Mom and Dad to eat!”

Grandma said: “Good children, come to Grandma’s place again next year during the Dragon Boat Festival to wrap zongzi!”

Xiao Ming and Lili carried the basket and went home happily. When they got home, Mom and Dad ate the zongzi and both said they were very delicious. Xiao Ming proudly said the funny-shaped zongzi was the one he wrapped himself. The whole family laughed together and had a happy Dragon Boat Festival.


Grammatical Points and Analysis #

把 (bǎ) Sentences: #

  • 先把竹叶折成一个三角形 (xiān bǎ zhúyè zhé chéng yī gè sānjiǎoxíng) — “First fold the bamboo leaf into a triangle.” The 把 construction is used to show an action done to a specific object, emphasizing the result.
  • 就把米扔进河里喂鱼 (jiù bǎ mǐ rēng jìn hé lǐ wèi yú) — “Then threw rice into the river to feed the fish.”
  • 奶奶把粽子都煮好了 (nǎinai bǎ zòngzi dōu zhǔ hǎo le) — “Grandma cooked all the zongzi.”

Resultative Complements: #

  • 准备好了 (zhǔnbèi hǎo le) — “finished preparing.” 好 indicates the action was completed satisfactorily.
  • 折好 (zhé hǎo) — “folded properly.” 好 shows the folding was done successfully.
  • 包好了 (bāo hǎo le) — “finished wrapping.”
  • 煮好了 (zhǔ hǎo le) — “finished cooking.”
  • 掉进水里 (diào jìn shuǐ lǐ) — “fell into the water.” 进 indicates movement going into something.
  • 跳进了河里 (tiào jìn le hé lǐ) — “jumped into the river.”

一边…一边… (yībiān…yībiān…) — “while doing X, at the same time doing Y”: #

  • 奶奶一边教他们,一边给他们讲了一个故事 — “Grandma taught them while telling them a story at the same time.”

虽然…但是… (suīrán…dànshì…) — “although…but…”: #

  • 虽然他包的粽子形状有点儿奇怪…但是终于没有散开 — “Although the shape of his zongzi was a bit strange…it finally didn’t fall apart.”

Verb Reduplication (试了试, 看了看, 尝了尝): #

  • These reduplicated verbs express doing something briefly or casually: “gave it a try,” “took a look,” “had a taste.”

快要…了 (kuàiyào…le) — “about to / almost”: #

  • 端午节快要到了 — “The Dragon Boat Festival was about to arrive.” This structure expresses something that will happen soon.

才 (cái) — “only then / not until”: #

  • 试了好几次,才把竹叶折好 — “Tried several times before finally folding the bamboo leaf properly.” 才 emphasizes that the result came with difficulty or after a delay.

就 (jiù) — “then / right away”: #

  • 一大早就到了 — “Arrived early in the morning (right away).” 就 here emphasizes the action happened quickly or early.

…起来 (qǐlái) — Indicating the beginning of an action: #

  • 笑了起来 (xiào le qǐlái) — “burst out laughing.” 起来 shows the spontaneous start of laughter.
  • 叫了起来 (jiào le qǐlái) — “cried out.”

Questions #

Question 1: 小明的米掉进水里以后,奶奶说了什么?为什么她觉得很好笑?

(Xiǎo Míng de mǐ diào jìn shuǐ lǐ yǐhòu, nǎinai shuō le shénme? Wèishénme tā juéde hěn hǎoxiào?)

(After Xiao Ming’s rice fell into the water, what did Grandma say? Why did she think it was funny?)

Question 2: 小明和丽丽包的粽子有什么不一样?

(Xiǎo Míng hé Lìlì bāo de zòngzi yǒu shénme bù yīyàng?)

(What was different about the zongzi that Xiao Ming and Lili wrapped?)


Click to show the answer

Answers #

Answer 1:

奶奶说小明就像以前的老百姓一样,把米扔进水里给屈原了。她觉得好笑是因为小明不小心把米掉进水里,和故事里老百姓把米扔进河里喂鱼的做法很像。

(Nǎinai shuō Xiǎo Míng jiù xiàng yǐqián de lǎobǎixìng yīyàng, bǎ mǐ rēng jìn shuǐ lǐ gěi Qū Yuán le. Tā juéde hǎoxiào shì yīnwèi Xiǎo Míng bù xiǎoxīn bǎ mǐ diào jìn shuǐ lǐ, hé gùshi lǐ lǎobǎixìng bǎ mǐ rēng jìn hé lǐ wèi yú de zuòfǎ hěn xiàng.)

(Grandma said Xiao Ming was just like the villagers from long ago, throwing rice into the water for Qu Yuan. She thought it was funny because Xiao Ming accidentally dropped his rice into the water, which was very similar to the villagers in the story throwing rice into the river to feed the fish.)

Answer 2:

丽丽包的粽子很好看,形状像三角形,是她的第一个成功的粽子。小明包的粽子形状有点儿奇怪,不像三角形,但是没有散开,他也很骄傲。

(Lìlì bāo de zòngzi hěn hǎokàn, xíngzhuàng xiàng sānjiǎoxíng, shì tā de dì yī gè chénggōng de zòngzi. Xiǎo Míng bāo de zòngzi xíngzhuàng yǒudiǎnr qíguài, bú xiàng sānjiǎoxíng, dànshì méiyǒu sàn kāi, tā yě hěn jiāo’ào.)

(Lili’s zongzi looked very nice with a proper triangle shape, and it was her first successful zongzi. Xiao Ming’s zongzi had a somewhat strange shape and didn’t look like a triangle, but it didn’t fall apart, and he was also very proud of it.)

Disclaimer: This story is purely fictional and generated by AI. Any similarities to real people, places, or events are purely coincidental.