Skip to main content
  1. Chineses/

清明节扫墓学传统

·1231 words·6 mins
After learning about the meaning of Qingming Festival from his sister Lili, Xiao Ming joins his family to visit his grandparents' grave, and the experience transforms his understanding of the holiday from something ordinary into a deeply meaningful tradition he commits to honoring every year.

Audio #

清明节前的对话 (Qīngmíng Jié Qián de Duìhuà) #

汉字 #

二零二六年三月二十八日,清明节还有一个星期。小明和丽丽在家里做作业。小明突然放下笔,看着丽丽问道。

“丽丽,清明节的时候,为什么大家都去墓地?他们在那里做什么?”

“我来告诉你吧。清明节是我们去看望祖先的节日。我们去墓地,是因为我们想让祖先知道我们还记得他们,我们爱他们。”

“那为什么人们要烧纸呢?那些纸是什么?”

“人们烧纸,是因为他们相信祖先在另一个世界也需要东西。烧纸就是送礼物给祖先的一种方法。这是我们中国的老传统。”

“原来是这样!我不知道清明节这么重要。”

“对,非常重要。我们要好好记住祖先,感谢他们为我们做的一切。”

就在这时,妈妈从厨房走出来,说:“孩子们,清明节快到了。你们可以帮我准备一些东西吗?”

小明马上站起来说:“当然可以!我们要准备什么?”

妈妈笑着说:“我们要带花和一些点心去爷爷奶奶的墓地。丽丽,你去买一束花,好吗?小明,你帮我把点心放进袋子里。”

“好的,妈妈!“他们一起说。

清明节那天早上,天气很好。小明、丽丽和妈妈一起去了墓地。他们把花放在爷爷奶奶的墓前,也把点心放在旁边。妈妈安静地说了一些话,小明和丽丽低下头,心里想着爷爷奶奶。

回家的路上,小明对丽丽说:“谢谢你告诉我清明节的意思。我觉得今天很有意义。”

丽丽微笑着说:“我也是。我们要每年都来,好吗?”

“好,我们每年都来!“小明用力地点了点头。

从那以后,小明每年清明节都和家人一起去墓地,他再也不觉得清明节只是一个普通的节日了。


Pinyin #

Èr líng èr liù nián sān yuè èr shí bā rì, Qīngmíng Jié hái yǒu yī gè xīngqī. Xiǎo Míng hé Lì Lì zài jiā lǐ zuò zuòyè. Xiǎo Míng tūrán fàng xià bǐ, kànzhe Lì Lì wèn dào.

“Lì Lì, Qīngmíng Jié de shíhou, wèishénme dàjiā dōu qù mùdì? Tāmen zài nàlǐ zuò shénme?”

“Wǒ lái gàosù nǐ ba. Qīngmíng Jié shì wǒmen qù kànwàng zǔxiān de jiérì. Wǒmen qù mùdì, shì yīnwèi wǒmen xiǎng ràng zǔxiān zhīdào wǒmen hái jìde tāmen, wǒmen ài tāmen.”

“Nà wèishénme rénmen yào shāo zhǐ ne? Nàxiē zhǐ shì shénme?”

“Rénmen shāo zhǐ, shì yīnwèi tāmen xiāngxìn zǔxiān zài lìng yī gè shìjiè yě xūyào dōngxi. Shāo zhǐ jiù shì sòng lǐwù gěi zǔxiān de yī zhǒng fāngfǎ. Zhè shì wǒmen Zhōngguó de lǎo chuántǒng.”

“Yuánlái shì zhèyàng! Wǒ bù zhīdào Qīngmíng Jié zhème zhòngyào.”

“Duì, fēicháng zhòngyào. Wǒmen yào hǎohǎo jìzhù zǔxiān, gǎnxiè tāmen wèi wǒmen zuò de yīqiè.”

Jiù zài zhè shí, māma cóng chúfáng zǒu chūlái, shuō: “Háizimen, Qīngmíng Jié kuài dào le. Nǐmen kěyǐ bāng wǒ zhǔnbèi yīxiē dōngxi ma?”

Xiǎo Míng mǎshàng zhàn qǐlái shuō: “Dāngrán kěyǐ! Wǒmen yào zhǔnbèi shénme?”

Māma xiàozhe shuō: “Wǒmen yào dài huā hé yīxiē diǎnxīn qù yéye nǎinai de mùdì. Lì Lì, nǐ qù mǎi yī shù huā, hǎo ma? Xiǎo Míng, nǐ bāng wǒ bǎ diǎnxīn fàng jìn dàizi lǐ.”

“Hǎo de, māma!” Tāmen yīqǐ shuō.

Qīngmíng Jié nà tiān zǎoshang, tiānqì hěn hǎo. Xiǎo Míng, Lì Lì hé māma yīqǐ qùle mùdì. Tāmen bǎ huā fàng zài yéye nǎinai de mù qián, yě bǎ diǎnxīn fàng zài pángbiān. Māma ānjìng de shuō le yīxiē huà, Xiǎo Míng hé Lì Lì dī xià tóu, xīn lǐ xiǎngzhe yéye nǎinai.

Huí jiā de lù shàng, Xiǎo Míng duì Lì Lì shuō: “Xièxiè nǐ gàosù wǒ Qīngmíng Jié de yìsi. Wǒ juéde jīntiān hěn yǒu yìyì.”

Lì Lì wēixiàozhe shuō: “Wǒ yě shì. Wǒmen yào měi nián dōu lái, hǎo ma?”

“Hǎo, wǒmen měi nián dōu lái!” Xiǎo Míng yòulì de diǎn le diǎn tóu.

Cóng nà yǐhòu, Xiǎo Míng měi nián Qīngmíng Jié dōu hé jiārén yīqǐ qù mùdì, tā zài yě bù juéde Qīngmíng Jié zhǐshì yī gè pǔtōng de jiérì le.


English Translation #

On March 28, 2026, there was still one week until Qingming Festival. Xiao Ming and Lili were at home doing homework. Xiao Ming suddenly put down his pen and looked at Lili with a question.

“Lili, during Qingming Festival, why does everyone go to the cemetery? What do they do there?”

“Let me tell you. Qingming Festival is a holiday when we visit our ancestors. We go to the cemetery because we want our ancestors to know that we still remember them and that we love them.”

“Then why do people burn paper? What is that paper?”

“People burn paper because they believe that ancestors in another world also need things. Burning paper is a way of sending gifts to ancestors. This is an old tradition in China.”

“So that’s how it is! I didn’t know Qingming Festival was so important.”

“Yes, very important. We must remember our ancestors well and be grateful for everything they did for us.”

Just then, their mother walked out of the kitchen and said, “Children, Qingming Festival is coming soon. Can you help me prepare some things?”

Xiao Ming immediately stood up and said, “Of course! What do we need to prepare?”

Their mother smiled and said, “We need to bring flowers and some snacks to your grandparents’ grave. Lili, can you go buy a bunch of flowers? Xiao Ming, help me put the snacks into the bag.”

“Okay, Mom!” they said together.

On the morning of Qingming Festival, the weather was very nice. Xiao Ming, Lili, and their mother went to the cemetery together. They placed the flowers in front of their grandparents’ grave and also placed the snacks beside it. Their mother spoke quietly for a moment, and Xiao Ming and Lili bowed their heads, thinking of their grandparents in their hearts.

On the way home, Xiao Ming said to Lili, “Thank you for telling me the meaning of Qingming Festival. I feel today was very meaningful.”

Lili smiled and said, “Me too. We should come every year, okay?”

“Okay, we’ll come every year!” Xiao Ming nodded firmly.

From then on, Xiao Ming went to the cemetery with his family every year during Qingming Festival, and he never felt that Qingming Festival was just an ordinary holiday anymore.


Grammatical Points and Analysis #

是……的 (shì … de) — Emphasis Structure: #

  • 我们去墓地,是因为我们想让祖先知道…… — “We go to the cemetery because we want the ancestors to know…” This structure emphasizes the reason or purpose of an action.
  • 烧纸就是送礼物给祖先的一种方法。 — “Burning paper is a way of sending gifts to ancestors.” Used to define or explain something.

让 (ràng) — Causative Verb: #

  • 我们想祖先知道我们还记得他们。 — “We want to let our ancestors know we still remember them.” 让 + person + verb expresses causing someone to do something.

把 (bǎ) — Disposal Construction: #

  • 你帮我点心放进袋子里。 — “Help me put the snacks into the bag.” The 把 structure moves the object before the verb to emphasize the action done to it.
  • 他们花放在墓前。 — “They placed the flowers in front of the grave.”

Resultative Complements: #

  • 笔 — put the pen down (下 indicates downward completion)
  • 起来 — stood up (起来 indicates upward movement/beginning of action)
  • 出来 — walked out (出来 indicates movement from inside to outside)
  • 袋子里 — put into the bag (进 indicates entering a space)

再也不 (zài yě bù) — “Never Again”: #

  • 再也不觉得清明节只是一个普通的节日了。 — “He never again felt that Qingming Festival was just an ordinary holiday.” This pattern expresses that something will no longer happen.

要……好吗 (yào … hǎo ma) — Making Suggestions: #

  • 我们每年都来,好吗? — “We should come every year, okay?” This is a common pattern used to make soft suggestions or seek agreement.

Time Expression with 还有 (hái yǒu): #

  • 清明节还有一个星期。 — “There is still one week until Qingming Festival.” 还有 + time period is used to count down to a future event.

Adverb 马上 (mǎshàng) — Immediately: #

  • 小明马上站起来说…… — “Xiao Ming immediately stood up and said…” 马上 indicates an action done without delay.

Questions #

Question 1:

为什么丽丽说人们要烧纸?(Wèishénme Lì Lì shuō rénmen yào shāo zhǐ?)

Why did Lili say that people burn paper?


Question 2:

清明节那天,小明、丽丽和妈妈带了什么去墓地?(Qīngmíng Jié nà tiān, Xiǎo Míng, Lì Lì hé māma dài le shénme qù mùdì?)

On the day of Qingming Festival, what did Xiao Ming, Lili, and their mother bring to the cemetery?


Click to show the answer

Answers #

Answer 1:

丽丽说,人们烧纸是因为他们相信祖先在另一个世界也需要东西,烧纸就是送礼物给祖先的一种方法。

(Lì Lì shuō, rénmen shāo zhǐ shì yīnwèi tāmen xiāngxìn zǔxiān zài lìng yī gè shìjiè yě xūyào dōngxi, shāo zhǐ jiù shì sòng lǐwù gěi zǔxiān de yī zhǒng fāngfǎ.)

Lili said that people burn paper because they believe ancestors in another world also need things, and burning paper is a way of sending gifts to ancestors.


Answer 2:

他们带了花和一些点心去墓地。

(Tāmen dài le huā hé yīxiē diǎnxīn qù mùdì.)

They brought flowers and some snacks to the cemetery.

Disclaimer: This story is purely fictional and generated by AI. Any similarities to real people, places, or events are purely coincidental.