Skip to main content
  1. Chineses/

断线风筝

·572 words·3 mins
Two children make a lantern for the Mid-Autumn Festival, hoping it brings happiness, good luck, and family unity. The lantern's glow symbolizes the warmth and togetherness shared by the family during the festive evening.

Audio #

汉字 #

在中秋节前夕,小明和丽丽决定做一个漂亮的纸灯笼。他们准备了五颜六色的纸、剪刀和胶水。小明负责剪出灯笼的形状,丽丽负责装饰和写下祝福语。他们在灯笼上写了“月圆人圆,团聚平安”,希望家人看到后会感到温暖快乐。

等灯笼做好了,他们兴奋地把灯笼挂在客厅里。晚上,家人围在一起吃月饼,喝茶,一起赏月。灯笼柔和的光芒映照着每个人的笑脸。妈妈笑着对小明和丽丽说:“你们的灯笼做得真漂亮!你们的心意让我们觉得节日更特别了。”

小明开心地说:“我们希望这个灯笼能带来更多的幸福和好运。”丽丽点点头,说:“对,也希望我们的家人永远团圆。”

夜深了,灯笼还在微弱地亮着,像一个守护神,守护着这个团聚的家。

Pinyin #

Zài Zhōngqiūjié qiánxī, xiǎomíng hé lìlì juédìng zuò yīgè piàoliang de zhǐ dēnglóng. Tāmen zhǔnbèi le wǔyánliùsè de zhǐ, jiǎndāo hé jiāoshuǐ. Xiǎomíng fùzé jiǎn chū dēnglóng de xíngzhuàng, lìlì fùzé zhuāngshì hé xiě xià zhùfúyǔ. Tāmen zài dēnglóng shàng xiěle “yuè yuán rén yuán, tuánjù píng’ān,” xīwàng jiārén kàndào hòu huì gǎndào wēnnuǎn kuàilè.

Děng dēnglóng zuò hǎole, tāmen xīngfèn de bǎ dēnglóng guà zài kètīng lǐ. Wǎnshàng, jiārén wéi zài yīqǐ chī yuèbǐng, hē chá, yīqǐ shǎng yuè. Dēnglóng róuhé de guāngmáng yìngzhào zhe měi gèrén de xiàoliǎn. Māma xiàozhe duì xiǎomíng hé lìlì shuō: “Nǐmen de dēnglóng zuò de zhēn piàoliang! Nǐmen de xīnyì ràng wǒmen juéde jiérì gèng tèbié le.”

Xiǎomíng kāixīn de shuō: “Wǒmen xīwàng zhège dēnglóng néng dàilái gèng duō de xìngfú hé hǎoyùn.” Lìlì diǎn diǎn tóu, shuō: “Duì, yě xīwàng wǒmen de jiārén yǒngyuǎn tuányuán.”

Yè shēn le, dēnglóng hái zài wēiruò de liàngzhe, xiàng yīgè shǒuhùshén, shǒuhù zhe zhège tuánjù de jiā.

English Translation #

On the eve of the Mid-Autumn Festival, Xiaoming and Lili decided to make a beautiful paper lantern. They prepared colorful paper, scissors, and glue. Xiaoming was in charge of cutting the lantern’s shape, while Lili handled the decorations and wrote down blessings. On the lantern, they wrote, “When the moon is full, family reunites, and peace prevails,” hoping their family would feel warmth and joy upon seeing it.

Once the lantern was finished, they excitedly hung it in the living room. That evening, the family gathered to eat mooncakes, drink tea, and enjoy the moon together. The lantern’s gentle glow illuminated everyone’s smiling faces. Mom smiled and said to Xiaoming and Lili, “Your lantern is really beautiful! Your thoughtfulness makes this holiday even more special.”

Xiaoming happily said, “We hope this lantern will bring more happiness and good luck.” Lili nodded and said, “Yes, and we also hope our family will stay united forever.”

As the night grew late, the lantern continued glowing softly, like a guardian spirit, protecting this reunited family.

Grammatical Points and Analysis #

Verb-Object Phrases: #

  • 准备 (zhǔnbèi): “to prepare”
  • 负责 (fùzé): “to be responsible for”
  • 写祝福语 (xiě zhùfúyǔ): “to write blessings”
  • 挂 (guà): “to hang”

Resultative Complements: #

  • 做好 (zuò hǎo): Indicates the completion of making the lantern.
  • 点点头 (diǎn diǎn tóu): Expresses the action of nodding.

Time Expressions: #

  • 在中秋节前夕 (zài Zhōngqiūjié qiánxī): Indicates a specific time frame before the festival.
  • 晚上 (wǎnshàng): Indicates a specific time (evening).

Particle 了 (le): #

  • 做好了 (zuò hǎo le): Shows the action of completing the lantern has been accomplished.
  • 夜深了 (yè shēn le): Indicates a change in the state (it became late at night).

Questions #

  1. 小明和丽丽在灯笼上写了什么祝福语?
    Xiǎomíng hé Lìlì zài dēnglóng shàng xiěle shénme zhùfúyǔ?
    What blessing did Xiaoming and Lili write on the lantern?
Click to show the answer
“月圆人圆,团聚平安。”
Yuè yuán rén yuán, tuánjù píng’ān.
“When the moon is full, family reunites, and peace prevails.”
  1. 长大的家人吃月饼的时候,他们做了什么?
    Jiārén chī yuèbǐng de shíhou, tāmen zuòle shénme?
    What did the family do while eating mooncakes?
Click to show the answer
他们一起喝茶、赏月,并在笑脸下分享灯笼的温暖。
Tāmen yīqǐ hē chá, shǎng yuè, bìng zài xiàoliǎn xià fēnxiǎng dēnglóng de wēnnuǎn.
They drank tea, enjoyed the moon, and shared the lantern’s warmth under their smiling faces.

Disclaimer: This story is purely fictional and generated by AI. Any similarities to real people, places, or events are purely coincidental.