Skip to main content
  1. Chineses/

女孩与喋喋不休的老头火车奇遇

·708 words·4 mins
Xiaoming and Lili learn to make traditional tangyuan during Winter Solstice Festival with their mother's guidance, discovering both the cultural significance of the dish as a symbol of reunion and happiness, and the joy of family bonding through cooking together.

Audio #

汉字 #

小明和丽丽是一对快乐的兄妹。今年冬至节,他们决定学习制作传统汤圆。妈妈先解释了冬至节的由来,还告诉他们汤圆代表着团圆和幸福。然后,妈妈拿出糯米粉、馅料和一些小工具。

“小明,来帮我和面吧!”妈妈说。小明用手把糯米粉和水混合在一起,虽然弄得满手都是粉,但他觉得很有趣。丽丽则负责做馅料,她用豆沙、芝麻和糖搅拌在一起,味道香甜极了。

接着,他们开始包汤圆。小明看到丽丽包的汤圆圆圆的,非常漂亮,而自己的总是裂开。他有些着急,妈妈看见了,笑着说:“不要着急,多试几次就好了!”在妈妈的指导下,小明终于学会了包汤圆。

汤圆煮好后,全家人围在一起吃汤圆,小明和丽丽一边吃一边感到温暖。小明对妈妈说:“原来汤圆这么好吃,也这么有意思!”丽丽也兴奋地说:“明年冬至节我们还要做汤圆!”

Pinyin #

Xiǎomíng hé Lìlì shì yī duì kuàilè de xiōngmèi. Jīnnián Dōngzhì Jié, tāmen juédìng xuéxí zhìzuò chuántǒng tāngyuán. Māma xiān jiěshìle Dōngzhì Jié de yóulái, hái gàosù tāmen tāngyuán dàibiǎo zhe tuányuán hé xìngfú. Ránhòu, māma ná chū nuòmǐfěn, xiànliào hé yīxiē xiǎo gōngjù.

“Xiǎomíng, lái bāng wǒ huò miàn ba!” Māma shuō. Xiǎomíng yòng shǒu bǎ nuòmǐfěn hé shuǐ hùnhé zài yīqǐ, suīrán nòng de mǎn shǒu dōu shì fěn, dàn tā juéde hěn yǒuqù. Lìlì zé fùzé zuò xiànliào, tā yòng dòushā, zhīma hé táng jiǎobàn zài yīqǐ, wèidào xiāngtián jí le.

Jiēzhe, tāmen kāishǐ bāo tāngyuán. Xiǎomíng kàndào Lìlì bāo de tāngyuán yuányuán de, fēicháng piàoliang, ér zìjǐ de zǒng shì lièkāi. Tā yǒuxiē zhāojí, māma kànjiàn le, xiàozhe shuō: “Bùyào zhāojí, duō shì jǐ cì jiù hǎo le!” Zài māma de zhǐdǎo xià, Xiǎomíng zhōngyú xuéhuì le bāo tāngyuán.

Tāngyuán zhǔ hǎo hòu, quánjiārén wéi zài yīqǐ chī tāngyuán, Xiǎomíng hé Lìlì yìbiān chī, yìbiān gǎndào wēnnuǎn. Xiǎomíng duì Māma shuō: “Yuánlái tāngyuán zhème hǎochī, yě zhème yǒuyìsi!” Lìlì yě xīngfèn de shuō: “Míngnián Dōngzhì Jié wǒmen hái yào zuò tāngyuán!”

English Translation #

Xiaoming and Lili are happy siblings. This year’s Winter Solstice Festival, they decided to learn how to make traditional tangyuan. Their mom first explained the origin of the Winter Solstice Festival and told them that tangyuan symbolizes reunion and happiness. Then, their mom brought out glutinous rice flour, filling ingredients, and some small tools.

“Xiaoming, come help me knead the dough!” Mom said. Xiaoming used his hands to mix the glutinous rice flour with water. Though his hands were covered in flour, he found it very fun. Lili was in charge of making the filling. She mixed red bean paste, sesame, and sugar together, and it smelled wonderfully sweet.

Next, they began wrapping tangyuan. Xiaoming noticed that Lili’s tangyuan were perfectly round and looked great, while his often broke apart. He became a little anxious. Mom noticed this and said with a smile: “Don’t worry, practice a few more times and you’ll get it!” Under mom’s guidance, Xiaoming finally learned how to wrap tangyuan.

When the tangyuan was cooked, the whole family sat together to enjoy them. Xiaoming and Lili felt warm as they ate. Xiaoming said to mom: “It turns out tangyuan is not only so delicious but also so interesting to make!” Lili excitedly added: “Next Winter Solstice Festival, we’ll make tangyuan again!”

Grammatical Points and Analysis #

Verb-Object Phrases: #

  • 和面 (huò miàn): “knead dough” – A common verb-object construction.
  • 包汤圆 (bāo tāngyuán): “wrap tangyuan” – Highlighting an action with a tangible object.
  • 吃汤圆 (chī tāngyuán): “eat tangyuan” – Simple verb-object phrase.

Resultative Complements: #

  • 学会 (xuéhuì): “to learn successfully” – A resultative complement showing the successful completion of the learning.
  • 裂开 (lièkāi): “crack open/split” – Detailed the action result of Xiaoming’s tangyuan.

Expressing Emotions: #

  • 感到温暖 (gǎndào wēnnuǎn): “to feel warm” – Used to convey their happiness and warmth during the festival.

Using “通过” (tōngguò) to Indicate Through/By Way Of: #

  • An implied structure here (not in full in the story) indicates learning about culture through making tangyuan.

Questions #

Question 1 #

汉字: 为什么妈妈说 “不要着急,多试几次就好了”?
Pinyin: Wèishéme māma shuō “Bùyào zhāojí, duō shì jǐ cì jiù hǎo le”?
English: Why did mom say, “Don’t worry, practice a few more times and you’ll get it”?

Click to show the answer

Answer #

妈妈这样说是因为小明的汤圆总是裂开,他有点着急。她想让小明知道,多练习就能学好。
Pinyin: Māma zhèyàng shuō shì yīnwèi Xiǎomíng de tāngyuán zǒng shì lièkāi, tā yǒudiǎn zhāojí. Tā xiǎng ràng Xiǎomíng zhīdào, duō liànxí jiù néng xuéhǎo.
English: Mom said this because Xiaoming’s tangyuan often broke apart, and he became a little anxious. She wanted him to know that with more practice, he would improve.

Question 2 #

汉字: 汤圆在冬至节有什么特别的意义?
Pinyin: Tāngyuán zài Dōngzhì Jié yǒu shé me tèbié de yìyì?
English: What special meaning does tangyuan have during the Winter Solstice Festival?

Click to show the answer

Answer #

汤圆代表着团圆和幸福,非常适合节日庆祝。
Pinyin: Tāngyuán dàibiǎo zhe tuányuán hé xìngfú, fēicháng shìhé jiérì qìngzhù.
English: Tangyuan symbolizes reunion and happiness, making it very suitable for festival celebrations.

Disclaimer: This story is purely fictional and generated by AI. Any similarities to real people, places, or events are purely coincidental.