Skip to main content
  1. Chineses/

猫的午后小憩

·571 words·3 mins
Lili and Xiaoming learn to make Laba porridge for the Laba Festival and share it with their family, experiencing the joy of sharing traditional food.

Audio #

汉字 #

丽丽和小明是好朋友,他们喜欢一起学习新的事情。这一天是传统的腊八节,丽丽提议和小明一起学习制作腊八粥。他们去了市场,买了小米、大米、红豆、花生、莲子,以及一些干果和水果,比如枣子和葡萄干。

回到家后,丽丽开始洗米,小明负责切水果。他们把所有的谷物放进锅里,加水开始慢慢煮。煮好后,他们加入了水果和干果,让腊八粥更加香甜。

早餐时间到了,他们把腊八粥端上桌,邀请家人一起来吃。丽丽的妈妈说:“这碗粥真好吃,我感觉到浓浓的节日氛围!”小明的奶奶也笑着说:“你们俩真棒,做得比我还好!”

丽丽和小明看着家人开心地吃着粥,感到非常自豪。他们不仅学会了一道传统的菜,也感受到分享带来的快乐。

Pinyin #

Lìli hé Xiǎomíng shì hǎo péngyǒu, tāmen xǐhuan yīqǐ xuéxí xīn de shìqing. Zhè yītiān shì chuántǒng de Làbājié, Lìli tíyì hé Xiǎomíng yīqǐ xuéxí zhìzuò Làbāzhōu. Tāmen qùle shìchǎng, mǎile xiǎomǐ, dàmǐ, hóngdòu, huāshēng, liánzǐ, yǐjí yīxiē gānguǒ hé shuǐguǒ, bǐrú zǎozi hé pútáogān.

Huídào jiā hòu, Lìli kāishǐ xǐ mǐ, Xiǎomíng fùzé qiē shuǐguǒ. Tāmen bǎ suǒyǒu de gǔwù fàng jìn guō lǐ, jiā shuǐ kāishǐ mànmàn zhǔ. Zhǔ hǎo hòu, tāmen jiārù le shuǐguǒ hé gānguǒ, ràng Làbāzhōu gèngjiā xiāngtián.

Zǎocān shíjiān dàole, tāmen bǎ Làbāzhōu duān shàng zhuō, yāoqǐng jiārén yī qǐ lái chī. Lìli de māma shuō: “Zhè wǎn zhōu zhēn hǎochī, wǒ gǎnjué dào nóngnóng de jiérì fēnwéi!” Xiǎomíng de nǎinai yě xiàozhe shuō: “Nǐmen liǎ zhēn bàng, zuò dé bǐ wǒ hái hǎo!”

Lìli hé Xiǎomíng kànzhe jiārén kāixīn de chī zhe zhōu, gǎndào fēicháng zìháo. Tāmen bùjǐn xuéhuì le yīdào chuántǒng de cài, yě gǎnshòu dào fēnxiǎng dài lái de kuàilè.

English Translation #

Lili and Xiaoming are good friends, and they enjoy learning new things together. This day was the traditional Laba Festival, so Lili suggested they learn how to make Laba porridge together. They went to the market and bought millet, rice, red beans, peanuts, lotus seeds, as well as some dried fruits and fresh fruits, such as dates and raisins.

After returning home, Lili started washing the grains, while Xiaoming was responsible for cutting the fruits. They put all the grains into the pot, added water, and began cooking slowly. When it was done, they added the fruits and dried fruits, which made the Laba porridge even more fragrant and sweet.

When breakfast time came, they brought the Laba porridge to the table and invited their family to eat together. Lili’s mom said, “This porridge is so delicious! I can feel the strong festive atmosphere!” Xiaoming’s grandmother also said with a smile, “You two are amazing. You made it better than I did!”

Lili and Xiaoming watched their family happily eating the porridge, feeling very proud. They not only learned to make a traditional dish but also experienced the joy of sharing.

Grammatical Points and Analysis #

Verb-Object Phrases: #

  • 喜欢一起 (xǐhuān yīqǐ): The verb-object structure “喜欢” (like) is followed by “一起” (together).
  • 学习制作 (xuéxí zhìzuò): This phrase indicates learning to do something, combining “学习” (learn) and “制作” (make).

Resultative Complements: #

  • 感到… (gǎndào…): This commonly indicates the result of “feeling” a particular emotion (e.g., 感到自豪 - feel proud).
  • 煮好 (zhǔ hǎo): A resultative complement (煮+好) indicating the action “to cook” is complete.

Measure Words: #

  • 一些 (yīxiē): A general measure word for an unspecified quantity of items (e.g., 一些水果 - some fruits).
  • 碗 (wǎn): A measure word for bowls (e.g., 一碗粥 - a bowl of porridge).

Questions #

  1. 丽丽和小明在市场上买了哪些材料? (Lìli hé Xiǎomíng zài shìchǎng shàng mǎile nǎxiē cáiliào?)
    What ingredients did Lili and Xiaoming buy at the market?

    Click to show the answer
    小米、大米、红豆、花生、莲子,以及一些干果和水果,比如枣子和葡萄干。
    (Xiǎomǐ, dàmǐ, hóngdòu, huāshēng, liánzǐ, yǐjí yīxiē gānguǒ hé shuǐguǒ, bǐrú zǎozi hé pútáogān.)
  2. 为什么丽丽和小明感到自豪?(Wèishénme Lìli hé Xiǎomíng gǎndào zìháo?)
    Why did Lili and Xiaoming feel proud?

    Click to show the answer
    因为他们学会了制作腊八粥,还感受到和家人一起分享传统美食的快乐。
    (Yīnwèi tāmen xuéhuì le zhìzuò Làbāzhōu, hái gǎnshòu dào hé jiārén yīqǐ fēnxiǎng chuántǒng měishí de kuàilè.)

Disclaimer: This story is purely fictional and generated by AI. Any similarities to real people, places, or events are purely coincidental.